2-я Летопись

Глава 19

1 Иосафат, иудейский царь, благополучно вернулся в свой дом в Иерусалиме.

2 Пророк Ииуй, сын Ханани, вышел навстречу Иосафату и сказал ему: «Зачем ты помогал злым людям? Почему ты любишь тех, кто ненавидит Господа? За это Господь гневается на тебя.

3 Но в твоей жизни есть и добрые дела. Ты убрал из страны столбы Ашеры и в своём сердце ты решил следовать Богу».

4 Иосафат жил в Иерусалиме, но время от времени он отправлялся в путешествие по всей Иудее, от Вирсавии до горной страны Ефрема, чтобы быть с народом и помогать людям вернуться к Господу, Богу их предков.

5 Иосафат выбрал судей в Иудее для каждого укреплённого города.

6 Иосафат сказал этим судьям: «Будьте осторожны в исполнении ваших обязанностей, так как вы судите не для людей, а для Господа. Он будет с вами, когда вы будете принимать решения.

7 Бойтесь Господа и судите беспристрастно, потому что Господь, Бог наш, справедлив. Он относится ко всем людям одинаково и не берёт денег, чтобы изменить Свои приговоры».

8 В Иерусалиме Иосафат выбрал судьями некоторых левитов, священников и вождей. Эти люди должны были улаживать тяжбы людей, живущих в Иерусалиме, руководствуясь законом Господа.

9 Царь дал им такой наказ: «Вы должны служить преданно и от всего сердца. Вы должны бояться Господа.

10 У вас будут дела об убийствах, нарушении законов и заповедей. Эти дела поступят к вам от людей, живущих в городах по всей Иудее. Во всех случаях вы должны предостерегать людей от греха против Господа. Если вы не будете служить преданно, то навлечёте гнев Господа на себя и на народ ваш. Поступайте так, и тогда не будет за вами вины.

11 Первосвященник Амария будет выносить окончательные решения во всех делах, касающихся Господа, а Зевадия, сын Измаила, вождь колена Иуды, будет ответственным за решения, касающиеся царских дел. Левиты же будут служить вам книжниками. Имейте мужество и поступайте по справедливости. Пусть Господь будет с теми, кто добросовестно исполняет свои обязанности».

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 19

1 Josaphat3092 aber, der König4428 Judas, kam wieder7725 heim1004 mit Frieden7965 gen Jerusalem3389.

2 Und3092 es ging3318 ihm entgegen hinaus Jehu3058, der Sohn1121 Hananis2607, der Schauer, und sprach559 zum Könige4428 Josaphat: Sollst du so dem GOttlosen7563 helfen5826 und lieben157, die den6440 HErrn3068 hassen8130? Und um deswillen ist2063 über dir6440 der Zorn7110 vom HErrn3068.

3 Aber61 doch ist was2896 Gutes an dir funden, daß du die Haine842 hast1697 ausgefeget aus dem Lande776 und hast4672 dein Herz3824 gerichtet, GOtt430 zu3559 suchen1875.

4 Also blieb3427 Josaphat zu Jerusalem3389. Und3092 er zog wiederum aus3318 unter das Volk5971, von Berseba an bis auf das Gebirge2022 Ephraim669, und brachte7725 sie wieder7725 zu dem HErrn3068, ihrer Väter1 GOtt430.

5 Und5975 er bestellete Richter8199 im Lande776 in allen festen1219 Städten5892 Judas, in einer jeglichen Stadt5892 etliche,

6 und sprach559 zu6213 den Richtern8199: Sehet zu, was ihr tut; denn ihr haltet das Gericht4941 nicht8199 den Menschen120, sondern dem HErrn3068; und er ist7200 mit euch im Gericht.

7 Darum laßt die Furcht6343 des HErrn3068 bei euch6440 sein8104 und hütet euch und tut6213 es; denn bei dem HErrn3068, unserm GOtt430, ist kein Unrecht5766, noch Ansehen4856 der Person, noch Annehmen4727 des Geschenks7810.

8 Auch bestellete Josaphat zu Jerusalem3389 aus den Leviten3881 und3092 Priestern3548 und5975 aus den obersten7218 Vätern1 unter Israel3478 über das Gericht4941 des HErrn3068 und über die Sachen7379 und ließ sie7725 zu Jerusalem3389 wohnen.

9 Und gebot6680 ihnen und sprach559: Tut6213 also in der Furcht3374 des HErrn3068, treulich530 und mit rechtem8003 Herzen3824.

10 In allen Sachen7379, die zu6213 euch kommen von euren Brüdern251, die in ihren Städten5892 wohnen, zwischen Blut1818 und Blut1818, zwischen Gesetz8451 und Gebot4687, zwischen Sitten und Rechten2706, sollt ihr2094 sie unterrichten, daß sie sich3427 nicht verschuldigen am HErrn3068, und ein Zorn7110 über euch und eure Brüder251 komme935. Tut ihm also3541, so werdet ihr euch nicht verschuldigen.

11 Siehe, Amarja568, der Priester, ist der Oberste über euch in allen Sachen1697 des HErrn3068. So ist Sabadja, der Sohn1121 Ismaels3458, Fürst7218 im Hause1004 Juda3063, in allen Sachen des Königs4428. So habt ihr Amtleute7860, die Leviten3881, vor6440 euch. Seid getrost2388 und3548 tut6213 es1697; und der HErr3068 wird mit dem Guten2896 sein.

2-я Летопись

Глава 19

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 19

1 Иосафат, иудейский царь, благополучно вернулся в свой дом в Иерусалиме.

1 Josaphat3092 aber, der König4428 Judas, kam wieder7725 heim1004 mit Frieden7965 gen Jerusalem3389.

2 Пророк Ииуй, сын Ханани, вышел навстречу Иосафату и сказал ему: «Зачем ты помогал злым людям? Почему ты любишь тех, кто ненавидит Господа? За это Господь гневается на тебя.

2 Und3092 es ging3318 ihm entgegen hinaus Jehu3058, der Sohn1121 Hananis2607, der Schauer, und sprach559 zum Könige4428 Josaphat: Sollst du so dem GOttlosen7563 helfen5826 und lieben157, die den6440 HErrn3068 hassen8130? Und um deswillen ist2063 über dir6440 der Zorn7110 vom HErrn3068.

3 Но в твоей жизни есть и добрые дела. Ты убрал из страны столбы Ашеры и в своём сердце ты решил следовать Богу».

3 Aber61 doch ist was2896 Gutes an dir funden, daß du die Haine842 hast1697 ausgefeget aus dem Lande776 und hast4672 dein Herz3824 gerichtet, GOtt430 zu3559 suchen1875.

4 Иосафат жил в Иерусалиме, но время от времени он отправлялся в путешествие по всей Иудее, от Вирсавии до горной страны Ефрема, чтобы быть с народом и помогать людям вернуться к Господу, Богу их предков.

4 Also blieb3427 Josaphat zu Jerusalem3389. Und3092 er zog wiederum aus3318 unter das Volk5971, von Berseba an bis auf das Gebirge2022 Ephraim669, und brachte7725 sie wieder7725 zu dem HErrn3068, ihrer Väter1 GOtt430.

5 Иосафат выбрал судей в Иудее для каждого укреплённого города.

5 Und5975 er bestellete Richter8199 im Lande776 in allen festen1219 Städten5892 Judas, in einer jeglichen Stadt5892 etliche,

6 Иосафат сказал этим судьям: «Будьте осторожны в исполнении ваших обязанностей, так как вы судите не для людей, а для Господа. Он будет с вами, когда вы будете принимать решения.

6 und sprach559 zu6213 den Richtern8199: Sehet zu, was ihr tut; denn ihr haltet das Gericht4941 nicht8199 den Menschen120, sondern dem HErrn3068; und er ist7200 mit euch im Gericht.

7 Бойтесь Господа и судите беспристрастно, потому что Господь, Бог наш, справедлив. Он относится ко всем людям одинаково и не берёт денег, чтобы изменить Свои приговоры».

7 Darum laßt die Furcht6343 des HErrn3068 bei euch6440 sein8104 und hütet euch und tut6213 es; denn bei dem HErrn3068, unserm GOtt430, ist kein Unrecht5766, noch Ansehen4856 der Person, noch Annehmen4727 des Geschenks7810.

8 В Иерусалиме Иосафат выбрал судьями некоторых левитов, священников и вождей. Эти люди должны были улаживать тяжбы людей, живущих в Иерусалиме, руководствуясь законом Господа.

8 Auch bestellete Josaphat zu Jerusalem3389 aus den Leviten3881 und3092 Priestern3548 und5975 aus den obersten7218 Vätern1 unter Israel3478 über das Gericht4941 des HErrn3068 und über die Sachen7379 und ließ sie7725 zu Jerusalem3389 wohnen.

9 Царь дал им такой наказ: «Вы должны служить преданно и от всего сердца. Вы должны бояться Господа.

9 Und gebot6680 ihnen und sprach559: Tut6213 also in der Furcht3374 des HErrn3068, treulich530 und mit rechtem8003 Herzen3824.

10 У вас будут дела об убийствах, нарушении законов и заповедей. Эти дела поступят к вам от людей, живущих в городах по всей Иудее. Во всех случаях вы должны предостерегать людей от греха против Господа. Если вы не будете служить преданно, то навлечёте гнев Господа на себя и на народ ваш. Поступайте так, и тогда не будет за вами вины.

10 In allen Sachen7379, die zu6213 euch kommen von euren Brüdern251, die in ihren Städten5892 wohnen, zwischen Blut1818 und Blut1818, zwischen Gesetz8451 und Gebot4687, zwischen Sitten und Rechten2706, sollt ihr2094 sie unterrichten, daß sie sich3427 nicht verschuldigen am HErrn3068, und ein Zorn7110 über euch und eure Brüder251 komme935. Tut ihm also3541, so werdet ihr euch nicht verschuldigen.

11 Первосвященник Амария будет выносить окончательные решения во всех делах, касающихся Господа, а Зевадия, сын Измаила, вождь колена Иуды, будет ответственным за решения, касающиеся царских дел. Левиты же будут служить вам книжниками. Имейте мужество и поступайте по справедливости. Пусть Господь будет с теми, кто добросовестно исполняет свои обязанности».

11 Siehe, Amarja568, der Priester, ist der Oberste über euch in allen Sachen1697 des HErrn3068. So ist Sabadja, der Sohn1121 Ismaels3458, Fürst7218 im Hause1004 Juda3063, in allen Sachen des Königs4428. So habt ihr Amtleute7860, die Leviten3881, vor6440 euch. Seid getrost2388 und3548 tut6213 es1697; und der HErr3068 wird mit dem Guten2896 sein.

1.0x